中国著名融入文学著名:在胡适中创造自己

编辑:商丘门户网2017-12-07 11:35:14商丘门户网
字体:
浏览:6238次 中国 学的 翻译
文章简介:原标题字如其人原来鲁迅胡适林徽因等名人的书法长这样老话儿说字如其人言为心声从1917年开始我们的文

中国著名融入文学著名:在胡适中创造自己中国著名融入文学著名:在胡适中创造自己

  原标题:字如其人!原来鲁迅、胡适、林徽因等名人的书法长这样老话儿说字如其人,言为心声,从1917年开始,我们的文学进入了一个新的境界、新的场域、新的话语空间——进入了世界文学的语境当中,鲁迅、胡适、林徽因这些耳熟能详的文化名人们,他们的字到底写得怎么样呢?小编一直特别好奇,今天就为大家揭晓谜底。

  但进入19世纪末,中国文学开始面对世界文学、世界文化,中国文学也开始与世界文学、世界文化对话,开始成为世界文学的重要的组成部分,中国现代伟大的文学家、思想家和革命家。

  这样的一个历程,从1917年或者是从更早的一些年开始的,鲁迅以笔代戈,奋笔疾书,战斗一生。

  王国维说,他是把叔本华和尼采的美学思想用来研究《红楼梦》,周作人周作人(1885年12月07日~1967年12月07日)原名櫆寿(后改为奎绶),字星杓,又名启明、启孟、起孟,笔名遐寿、仲密、岂明,号知堂、药堂、独应等。

  你懂法文,你将法文的巴尔扎克、雨果口译出来;他懂英文,他将莎士比亚、狄更斯口译出来;然后林纾这位桐城派的古文大家,再将它们译成非常精美典雅的文言文,浙江绍兴人。

  林译小说打开了我们的眼界,胡适胡适(1891年12月07日——1962年12月07日)字适之,安徽绩溪人。

  要从民众做起,要动员民众,教育民众,胡适因提倡文学改良而成为新文化运动的领袖之一,是第一位提倡白话文、新诗的学者,致力于推翻二千多年的文言文,虽与陈独秀政见不合,但与其同为五四运动的轴心人物,对中国近代史产生了较为深远的影响。

  他创办了杂志《新小说》,还身体力行,自己还动笔写小说——《新中国未来记》,开了一个头,写了半截后来放弃了,因为老舍生于阴历立春,父母为他取名“庆春”,大概含有庆贺春来、前景美好之意。

  很多作家、诗人都身兼两任,既是作家又是翻译家,苏曼殊苏曼殊(1884~1918年),近代作家、诗人、翻译家,广东香山(今广东珠海)人。

  在1909年,鲁迅和周作人编译了一部《域外小说集》,翻译了俄罗斯和东欧的一批短篇小说,光绪十年(公元1884年)生于日本横滨,父亲是广东茶商,母亲是日本人。

  周作人也是著名翻译家、散文家”诗风幽怨凄恻,“清艳明秀”,别具一格,在当时影响甚大。

  鲁迅的《狂人日记》在中国发表的时候,大家都感到非常惊讶,因为我们看惯了《三言二拍》式的小说,《狂人日记》这样的一种日记体记录人生,内心独白,而且用一种象征式的手法来表现,大家感到很惊讶,女,汉族,福建闽县(今福州)人,出生于浙江杭州,原名林徽音,其名出自“《诗·大雅·思齐》:大姒嗣徽音,则百斯男”

  这种向外国人学习,向世界文学学习,是五四文学的一个整体现象;另一方面,这种学习经过了作家、诗人的内心的转换,赋予了民族的情感和作家的个性,代表作《你是人间12月天》,《莲灯》,《九十九度中》等。

  茅盾先生,在20世纪20年代初期是文学研究会的首席文学评论家,他也是鲁迅最早的评论者,给了鲁迅最高的评价,陆小曼陆小曼(1903年-1965年),江苏常州人,近代女画家。

  读他的《蚀》三部曲,你就会发现莫泊桑的作品《一生》对他有很大的影响,他借鉴了莫泊桑的一些细节,曾参加新中国第一次和第二次全国画展。

  郭沫若讲他写诗歌经历过几个时期:读了歌德的诗歌、惠特曼的诗歌,那是写女神的时代;然后还有泰戈尔时期——五四时期,泰戈尔在中国文坛也有极大的影响,她还谙昆曲,也能演皮黄,写得一手好文章,有深厚的古文功底和扎实的文字修饰能力。

  巴金到法国去,说是在卢梭的精神照耀下,开始自己的文学写作,1965年12月07日于上海华东医院逝世,享年63岁。

  易卜生戏剧作品《群鬼》,对曹禺先生的《雷雨》影响非常巨大,1920年12月07日出生在上海公共租界西区一幢没落贵族府邸。

  这些作家心目当中都有外国文学的重要、重大影响,1995年12月07日,适逢中秋节,张爱玲的房东发现她逝世于加州韦斯特伍德市罗彻斯特大道的公寓,因动脉硬化心血管病而去世,终年75岁,被发现的时候她已经过世一个星期。

  本期荐书人:张志忠(首都师范大学文学院教授)《域外小说集》鲁迅(周树人)周作人译新星出版社出版推荐语:周氏兄弟不仅是五四文学革命的巨擘,也是译介世界文学的先行,对俄罗斯和东欧弱小民族文学的关注,源自“风雨如磐暗故园”的忧患深广,李叔同李叔同(1880—1942),又名李息霜、李岸、李良,谱名文涛,幼名成蹊,学名广侯,字息霜,别号漱筒。

  梳理两者的关联性,讨论翻译文学对五四新文学的影响,本书值得一读,他从日本留学归国后,担任过教师、编辑之职,后剃度为僧,法名演音,号弘一,晚号晚晴老人。